Landmarks ~ Marcadores de Linderos
Landmarks are objects that distinguish a place, a boundary or events that recognize achievements or a period of time. By the mid 1860’s Arizona’s Mexican Americans settled in Phoenix and many lived in tents along the Salt River Canal. In Tempe they lived in adobe farm houses. In Miami, many lived in one room shacks and tents. These structures may no longer exist except in photographic documentation but they mark a time, a stage and a turning point in the history of Chicanos in Arizona. The contemporary and tangible remnants of the Mexican American culture are found in murals, on the sides of buildings war memorials, churches and grave markers. Among the most well known Mexican American landmarks in Arizona is the town of Guadalupe. Its cultural characteristics, modest homes, and traditions mimic those of Mexico; yet the community shares its borders with urban Phoenix and a university town, Tempe. Landmarks are the evidence of the presence of a society and its culture.
Las marcas de linderos son objetos que distinguen un lugar, una frontera o eventos que reconocen los éxitos o un período del tiempo. A mediados de 1860 los Mexicano Americanos de Arizona se asentaron en Fénix y muchos vivieron en carpas a lo largo del canal del Río Salado; en Tempe vivieron en casas de hacienda hechas de adobe. En Miami, muchos vivieron en chozas de un solo cuarto y en carpas. Esta clase de construcción pueda que ya no exista sino en documentación fotográfica, pero marcan un tiempo, un escalón, y un punto que da la vuelta en la historia de los Chicanos en Arizona. Los vestigios contemporarios y tangibles de la cultura Mexicano American se encuentran en murales, a los lados de edificios, en los monumentos a los caídos, iglesias, y en las lápidas de las tumbas. Entre, las marcas de linderos mexicano americanas mas conocidas en Arizona, esta el pueblo de Guadalupe. Sus características culturales, hogares modestos, y tradiciones simulan aquellas de México; sin embargo, la comunidad comparte sus bordes con las secciones urbanas de Fénix y una ciudad universitaria, Tempe. Las marcas de linderos son la evidencia de la presencia de una sociedad y su cultura.
The art history of the Mexican and Mexican American people dates back to the pre-Columbian culture of Mesoamerica and the Olmecs, whose art style on stone monuments began to appear as early as 1150 B.C. Just as Olmec art promoted a political or a social consciousness, so does the mural and graffiti art of Mexican Americans, or Chicanos and Chicanas today. Their work is a reflection of a Spanish-Mexican-Indian heritage which expresses themes of struggle, human dignity, religion, or social justice. These artists have chosen public buildings, urban streets, conspicuous settings, and freeway signs to create unique forms of cultural expression that connect with the public. As a result, Chicano murals and graffiti are now recognized as legitimate art forms.
Phoenix, Arizona
1981
MP CM 39.40
Christine Marín Photograph Collection
Click to view larger image
La historia del arte de los Mexicanos y los Mexicoamericanos data desde la cultura precolombina de Mesoamérica y de los Olmecas, cuyo estilo de arte en monumentos de piedra comenzó a aparecer a principios del año 1150 a.C. Así como el arte de los Olmecas promovía una conciencia política o social, también lo hacen los murales y el graffiti de los Chicanos y Chicanas de hoy. Su trabajo es un reflejo de una herencia española-mexicana-indígena que expresa temas de lucha, dignidad humana, religión o justicia social. Estos artistas han escogido edificios públicos, calles urbanas, espacios visibles y señales en las autopistas para crear formas únicas de expresión cultural que se conectan con el público. Como resultado, los murales y el graffiti chicano son ahora una forma legítima de arte.
Town of Guadalupe / Pueblo de Guadalupe
The town of Guadalupe was founded in 1904 by a group of Yaqui Indians escaping persecution in Mexico. The community of approximately 5,500 Yaqui American Indians and Mexican Americans maintains its cultural identity and ethnic traditions, even though the one-square-mile area borders metropolitan Phoenix and Tempe. Through preservation of their cultural and traditional heritage, the town has unique characteristics. From Our Lady of Guadalupe Church where religious ceremonies like the Day of the Dead are held, to colorful shops along the main street, and the traditional shopping center El Tianguis mercado, the town itself has become a cultural landmark in Arizona.
El pueblo de Guadalupe fue fundado en 1904 por un grupo de Indios Yaqui que escapaban de la persecución en México. La comunidad de aproximadamente 5,500 Indio-Americanos Yaqui y Mexicano Americanos mantiene su identidad cultural y tradiciones étnicas, a pesar de que el área de una milla cuadrada limita con Phoenix y Tempe. A través de la preservación de su cultura y herencia tradicional, el pueblo conserva características únicas. Desde la Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe, donde se celebran ceremonias como el Día de los Muertos, hasta las tiendas pintorescas de la calle principal y el centro comercial tradicional El Tianguis, el pueblo se ha convertido en un marcador cultural de Arizona.
The Guadalupe workshops organized by Professor Frank Hoy, Walter Cronkite School of Journalism and Telecommunications, began in 1993 with "Portrait of My Community" along Avenida del Yaqui and continued with a series of on-campus and family workshops. Group photographs by: Naomi, David, Aaron, Esther, and Peter Molina; Daniel and Nicole Armenta; and Art Roy, Jr.
Los talleres “Guadalupe” organizados por el Profesor Frank Hoy, de la Escuela de Periodismo y Telecomunicaciones Walter Cronkite, comenzaron en 1993 con "Retratos de mi Comunidad" a lo largo de la Avenida del Yaqui y continuaron con una serie de talleres escolares y familiares. Fotografías de grupo tomadas por: Naomi, David, Aaron, Esther y Peter Molina; Daniel y Nicole Armenta; y Art Roy, Jr.
Copyright Arizona State University Libraries
Box 871006, Tempe, AZ 85287-1006
