ANNE-MARIE ALBIACH, translation by Joseph Simas



SKETCH: "the cold"




"The red fašade of this 20th century building
reflects in the water of its windows how and
where breath has been transferred . . . . "

"the ground opens -- the music
reveals the order of renewal
-- the deviation --
this violent disassociation
operates the cut:
reflexiveness
of the statement undoing itself --"


retreat's stave
runs through speech
"and its resonances"



the gap amplifies the Discourse



"tensiontakes on
graphic figure"

in the impossiblefrom one body
to the Other



URGE: born in sleep
she elaborates the day's scene



subterfuge of objects

the environment blurs
outside limits

leaving only this REPORT;


INCISION: in the cold
statements of a Discourse
in recomposition,

"open room in a black or white
rectitude:
a rectangle
answers awakening"

avidity for corporal drawings
in their "alchemical" processes

Toward a sculptural
Breath:


to put Breathing on stage
in such space


ORNAMENTS: mirroring gestures


OBJECT: the tragic osmosis of a mute precision
the song frees


in the perspectives
the surface undone,


pathway's measure




SCENE:that which can pass from one
mask to another:
light
inversing in the respiratory
square



whose movements demand
a linear reciprocity
or such MISBEHAVIOR as this

 


ANNE-MARIE ALBIACH, translation by Joseph Simas


see Alerts for a note by Norma Cole on Anne-Marie Albiach's writing, including a bibliography of her work.

go to this issue's table of contents